外文職改字【2020】17號
根據(jù)中央《關(guān)于深化職稱制度改革的意見》和《關(guān)于深化翻譯專業(yè)人員職稱制度改革的指導(dǎo)意見》關(guān)于創(chuàng)新人才評價機(jī)制,豐富職稱評價方式,推動非通用語種人才評價方式改革和推進(jìn)翻譯職稱評審結(jié)果國際互認(rèn)的有關(guān)精神,經(jīng)全國翻譯系列高級職稱評審委員同意,現(xiàn)就有關(guān)非全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試語種職稱評審有關(guān)政策銜接問題通知如下:
一、中國外文局CATTI項目管理中心(開棣教育科技(北京)有限公司)是經(jīng)上級部門批準(zhǔn),專門負(fù)責(zé)翻譯考試國際化工作的機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)逐步與相關(guān)國家的機(jī)構(gòu)聯(lián)合推進(jìn)中文和對象國語言互譯的翻譯考試(具體名稱以考試推出時公布為準(zhǔn))。
二、根據(jù)《關(guān)于深化翻譯專業(yè)人員職稱制度改革的指導(dǎo)意見》關(guān)于未實行全國統(tǒng)一考試的語種職稱管理的有關(guān)規(guī)定,通過考試的人員,采用提交申請,國內(nèi)由全國翻譯系列高級職稱評審會審核認(rèn)定的方式進(jìn)行評審,通過人員獲得相應(yīng)職稱證書;國外由當(dāng)?shù)卣畽C(jī)構(gòu)認(rèn)定從業(yè)資格或職業(yè)資格。國內(nèi)實施職稱認(rèn)證評審的人員原則上為中國籍,外籍人士按照國家關(guān)于外籍人員參加職稱評審的有關(guān)規(guī)定進(jìn)行。
三、考試語種。包括葡萄牙語(中國澳門)、馬來語(馬來西亞)、泰語(泰國)等。今后還將根據(jù)對象國情況,逐步推出越南語、柬埔寨語、烏爾都語、哈薩克語、土耳其、印尼等其他語種。
四、考試對象??荚囋趯ο髧澈椭袊嚓P(guān)城市設(shè)立考點,考生不分國籍。
五、考試形式
實行居家網(wǎng)考和集中網(wǎng)考相結(jié)合的方式。部分國家、地區(qū)或國內(nèi)部分地區(qū)如有特殊規(guī)定的,可以紙筆方式進(jìn)行考試。
六、銜接形式
考試原則上分為一、二、三共三個級別,分別對應(yīng)國內(nèi)職稱的副高級、中級、初級。具體如下:
各語種考試根據(jù)實際情況,自行設(shè)定試卷級別。如與本政策規(guī)定的三個級別不一致的,應(yīng)在同時公布試卷級別與本政策三個級別的對應(yīng)關(guān)系。
七、考試難度與現(xiàn)行全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試各級別相當(dāng),考試大綱和樣題以考試推出時公布為準(zhǔn)。
中國外文局職改辦
2020年6月28日